Author: Audio-Biblia (Traducerea Dumitru Cornilescu ). Passage: Isaia 35, 1 Language: romanian (Romania, Moldova). Category: Audio-Bible, Bible. Biblia Español Rumano: Reina Valera – Cornilescu (Parallel Bible Halseth nº ) (Spanish Edition) – Kindle edition by Truthbetold Ministry, Joern. King James – Biblia Sacra Vulgata – Cornilescu TruthBeTold Ministry. Series: Parallel Bible Halseth English English Romanian German .

Author: Vom Mazugami
Country: Rwanda
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 8 April 2008
Pages: 123
PDF File Size: 2.23 Mb
ePub File Size: 13.37 Mb
ISBN: 324-6-17962-836-6
Downloads: 48618
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tohn

Dumitru Cornilescu

He moved to Switzerland, settling briefly in Montreux before moving to England for two years. The text is still BFBS copyright. A modern revision of the Cornilescu Bible is now 191 by the Bible Society.

This page was last edited on 30 Augustat His bibllia was supported financially by the Princess Bibkia Callimachi, a Moldavian noblewoman, who was also a supporter of the Bible Society. In Septemberwith his Swiss wife and their son, he returned to England, where he worked with the Bible Society on a Bible revision.

In August the family returned to Switzerland. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Views Read Edit View history. To this end, they appealed to Gheorghe Mironescuthe Minister of the Interior, who in prohibited the Bible’s distribution in Romanian villages.

Cornilescu’s translation is the most bibpia version of the Bible among Romanian Protestants. Sign In Sign Up. He lost his Romanian citizenship and became a Swiss national.

At the end of the s war broke out and, with the arrival of communism, the text was largely forgotten about. This edition is unrevised and keeps the original vocabulary and word order 1912 by Cornilescu, but updates the orthography, which has changed significantly since the inter-war period.


In other projects Wikimedia Commons.

The Cornilescu Bible has been digitised and corrected by the Bible Society, and they brought out a special 90th anniversary definitive edition of the Cornilescu Bible in Initially the Bible was widely circulated, but by a number of objections had been raised by Orthodox priests and theologians. George Cornilescu ran the Bible Society offices in Bucharest.

Originally, Cornilescu planned to complete the work in just six months, but illness affected him in his right-hand wrist bones and frustrated his optimistic expectations.

Dumitru Cornilescu – Wikipedia

The popularity of this version is evidenced by the large number of reprints: By the early s, its huge success led the Orthodox religious authorities to try to stop its dissemination in rural areas. Dumitru Cornilescu is most famous for his translation of the Romanian Bible, which is still widely used by churches in Romania.

This was highly prized among the Evangelicals who had not yet adopted the Cornilescu Biblereprinted with revisions in etc. From Wikipedia, the free encyclopedia. He became a Romanian Orthodoxcormilescu a Protestant priest. Then the war and the post-war Communist take over of Romania gave him no incentive to return.

Text me a link. Afterwards, he returned to Switzerland where he married and had a son. From to his brother Prof. The revised edition was published in In another controversy occurred when Scripture Gift Mission SGM reproduced the text without permission of Cornilescu nor the Bible Society, and Cornilescu made it clear that he wanted his text to be published only by the Bible Society.


Following the strong doctrinal differences between Cornilescu and other theologians of the time, and the emergence of the ultra-orthodox and fascist Iron Guard biblka, Cornilescu was advised by Patriarch Miron Cristea to leave Romania for a period, which he did in It took him more than two years to finish the revision, which was printed in December In he became a Romanian language tutor to Rev.

He offered to revise the text thoroughly and change some of the terminology into more everyday natural Romanian, to make cirnilescu more readable. His version of the Psalms appeared infollowed by the New Testament inand, later in the same year, the full Bible.

Traducere Literală Cornilescu 1931 (VDCL)

Because of the opposition, Cornilescu left the Orthodox Church. Eerdmans, Grand Rapids,p. In Cornilescu became a monk so that he could concentrate cornilesfu translating. He died in Switzerland insurvived by his wife and son. He studied at the Central Seminary fromquickly becoming noted for his scholarly diligence.

Author: admin